09:06 

Наконец-то делаю отдельный пост по Dragon Age

Enque
Чем больше я понимаю людей, тем больше становлюсь эльфом (с) // Бесконечны лишь Вселенная и глупость человеческая. Хотя насчет первой у меня имеются сомнения (с)
Ух, сколько все это дело у меня копилось))

Номер раз - интересная штука, хотя по интернету гуляет довольно давно

































































Номер два - разговоры сопартийцев



Огрен и Морриган
1)
Огрен: Уххх, что я бы с тобой сделал!
Морриган: Уфф, опять оно на меня таращится!
О: Ой, я что сказал это вслух?

2)
Огрен: А ты знаешь, что не смогла бы мне навредить даже если бы захотела?
Морриган: Да не уж-то?
О: Гномы не подвластны магии, женщина! Ты мне ничего не можешь сделать.
М: Ничего? А если бы я к примеру пнула тебя в пах?
О: Ой-ой-ой-ой!
М: Желаешь проверить?
О: Не обязательно.
М: Ну смотри, предложение остаётся в силе.

3)
Морриган: Посмей хоть ещё раз до меня дотронуться, гном, и это будет последним событием в твоей ничтожной жизни.
Огрен: Ай да не принимай ты на свой счёт, я просто споткнулся о камень. Ты же не хочешь чтобы я упал и сломал себе шею?
М: Такая перспектива не очень бы меня огорчила.
О: Кхм, ты говоришь точь в точь как Бранка.
М: Тогда я могу только похвалить её здравый смысл. Предупреждаю в последний раз, больше не смей меня касаться.
О: Бранка тоже так говорила.

4)
Огрен: Морриган, ты когда-нибудь подумывала о том, чтобы завести себе мужа? Тебе бы это пошло на пользу.
Морриган: Связать себя с кем-то рабскими узами? Вот ещё.
О: И тебе не хочется, чтобы когда-нибудь вокруг бегали малютки Морриган? Не хочется слушать как топочут ножки маленьких ведьмочек?
М: Ты так говоришь как будто одно без другого невозможно. Моя мать не нуждалась в муже, чтобы обзавестись дочерьми.
О: Но ты же не уродливая, старая, лесная ведьма. Уверен, ты бы запросто подцепила себе подходящего муженька, еслиб только не прятала свои прелести.
М: Именно так ты и подцепил свою жену? Не удивительно, что она стала искать утех с женщинами.
О: А вот это уже просто низко.

Винн и Алистер
1) (при ГГ - женщине)
Винн: Алистер, можно тебя на пару слов?
Алистер: Безусловно, всё что угодно для моего самого любимого мага.
В: Здаётся мне что ты и наш отважный командир стали в последнее время неразлучны. Можно сказать срослись.
А: Это слегка преувеличено, ты не находишь?
В: Чтож, теперь, когда вы настолько сблизились тебе наконец следует узнать, откуда на самом деле берутся дети.
А: Прошу прощения?!
В: Знаю, церковь говорит, что человек видит своих детей во сне, а потом добрые духи вызымают их из Тени и оставляют у него на руках. Но это не правда. На самом деле происходит вот что – когда юноша и девушка крепко любят друг друга…
А: Клянусь пылающим мечом Андрасте, я и так уже знаю откуда берутся дети.
В: В самом деле? В самом деле знаешь?
А: По крайней мере надеюсь что знаю.
В: Ааа…тогда всё в порядке. Ай-ай-ай, как ты покраснел. Как мило.
А: Ты специально это сделала?
В: Ну что ты Алистер, зачем я бы стала так поступать?
А: Да потому что ты злюка, под маской хрупкой старушки, меня этим не обманешь. Я тебе теперь покажу.

2) (при ГГ - женщине)
Винн: Думаю, она будет с тобой очень счастлива.
Алистер: Больше не выйдет. На этот раз я готов
В: Я просто хотела сказать, что всё это очень хорошо для вас обоих. Серым Стражем быть нелегко, я рада что вы нашли друг друга.
А: О да, я и не сомневаюсь, что рада.
В: Берегите свою любовь, быть может всё это ненадолго.
А: И что?
В: Это всё что я хотела сказать.
А: Правда? И не будешь щипать меня за щёки? И вгонять в краску?
В: Конечно нет. Ты мне нравишься Алистер, ты заслужил счастья.
А: Даже самую малость не пощиплешь мне щёки?

3)
Винн: Что это Алистер?
Алистер: Эээ, носок?
В: Это грязный носок. Каким образом он оказался у меня в постели?
А: Может ты ему понравилась. Носки все такие проныры и пролазы. И в любом случае это не мой носок.
В: На нём вышито твоё имя.
А: Ой…Ха-ха-ха-ха…последствие обучения в церкви. Мы там вечно путали свои носки, в любом случае…эээ…прости что так вышло. Я его сейчас же заберу, у меня всё равно один носок промок, было бы недурно его переодеть.
В: Ты собираешься его надеть? Он же грязный!
А: И сухой. Мы здесь в роскоши не купаемся.
В: Какие ужасные у тебя привычки.

4)
Алистер: Винн!
Винн: Да, Алистер.
А: У меня в рубашке дыра.
В: Вижу, и что?
А: Не могла бы ты её зашить, когда мы вернёмся в лагерь?
В: А ты сам не можешь зашить собственную одежду? Почему это должна делать я?
А: Иногда я захватываю слишком много ткани и получаются складки, потом одежда сидит на мне криво. А ты…знаешь ты иногда так похожа на бабушку. Бабушки ведь этим всегда занимаются, правда? Штопают носки и всё такое прочее. Ты же не хочешь, чтобы я сражался с порожденьями тьмы в дырявой рубашке. Вдруг дыра станет ещё больше и я простужусь.
В: Ну ладно, ладно. Когда в следующий раз остановимся на отдых я зашью твою рубашку.
А: УРА! И раз уж на то пошло на локтях её тоже было бы неплохо заштопать.
В: Осторожнее, молодой человек, не то у тебя будут проблемы посерьёзнее складок на одежде.

5)
Алистер: Ойй!
Винн: Что? Перестань её теребить! Только хуже будет.
А: Так ведь зудит.
В: Ну да, потому что заживает. Не трогай её.
А: Но меня это отвлекает. Можно я потру её через повязку, это ведь не всё равно что чесать?
В: Алистер, если эта рана откроется, я её больше заживлять не буду. Можешь сам себя лечить. А если будет заражение, будет кровавый гной и жар, как от погребального костра Андрасте, ко мне не приходи. Потому что я скажу только одно: Алистер я же говорила чтобы ты её не теребил!
А: Но ведь на самом деле заражения не будет, правда?
В: А ты попробуй расчесать и сам увидишь.
А: Яяя…она кажется уже не так зудит.


Лелиана и Морриган
1)
Лелиана: Морриган, мне бы хотелась узнать, веришь ли ты в Создателя?
Морриган: Конечно нет. Мне не свойственен примитивный страх перед луной. А потому не приходится верить в сказки, чтобы спать по ночам.
Л: Но ведь невозможно, чтобы мир существовал только по воле случая. Духи, магия, все эти чудеса, что окружают нас…ты же знаешь что всё это существует.
М: Но это ещё не значит, что их сотворил вечно отсутствующий Бог-отец.
Л: Стало быть всё это лишь игра случая, и то что все мы собрались здесь, всего лишь счастливое совпадение?
М: Безполезно и пытаться поставить порядок выше хаоса, природа сама хаотична.
Л: Я в это не верю, я верю что у нас есть цель. У нас всех.
М: Твоя цель явно в том, чтобы мне докучать

2)
Лелиана: Я слышала, ты дочь Флемет? Ведьмы, из дебрь Коркари.
Морриган: А я слышала, что ты мыла ноги зимой и простудила мозги, но мы ведь все знаем, что это не правда. Но иногда слухи не врут, и в этом они правы.
Л: Знаешь историю о…
М: Конечно. Думаешь мать отпустила бы меня прежде чем рассказала всё о своей молодости?
Л: Моя мать тоже много мне рассказывала. Это привила мне любовь к старинным сказкам и легендам.
М: Пфф, от сказок моей матери у меня кровь в жилах стыла и кошмары снились. Какой девочке захочется слушать о том, как её мать приводит на ложе мужчин-дикарей, изпользует пока выдерживают и убивает. Тем более девочке не захочется слушать, что и она будет также поступать, когда вырастет.
Л: Я…эээм…ясно.
М: Нет, не ясно…ничего тебе не ясно.

Алистер и Огрен
1)
Алистер: Так ты в самом деле был женат на Бранке?
Огрен: Скажи-ка вот что мальчик, ты когда-нибудь был женат?
А: Нет конечно, меня вырастила церковь
О: Ну так поблагодари за это самый твёрдый камень какой только найдёшь. Брак – это развлечение для простофиль.
А: То есть не топотали вокруг семейной пещеры ножки маленьких Огренов?
О: Всё что мне доставалось от сбрендевшей мохоедки – это головная боль, больное ухо и разцарапанная спина, которую пришлось лечить тремя разными мазями.
А: Ааа, так она же тебя бросила, верно? Вот ты и остался сторожем.

2)
Алистер: Что? Ты…да ты же пьян!
Огрен: Аа, это что был вопрос? А совсем на вопрос не похоже.
А: Как во имя Создателя, ты ухитряешься быть всё время пьяным? Неужели мы тащим с собой столько выпивки?
О: Что…завидуешь?
А: Ну да, чуть чуть. Почему я не могу быть всё время пьяным? Мне вот никогда не удаётся напиться.
О: Знаешь, если б ты больше пил, ты бы меньше ныл.

Алистер (A) – Мориган (M):
А: Отлично! Я, наконец-то, придумал вопрос, на который ты не сможешь ответить.
М: Это ты МНЕ говоришь?
А: Совершенно верно. Думаешь, ты очень умная? Я придумал научный вопрос, на который ты наверняка не сумеешь ответить.
М: О. Сомневаюсь.
А: Тогда скажи, как звали супруга Андрастэ?
М: Это не научный вопрос, а богословский.
А: Шутишь, да? На этот вопрос смог бы ответить и пятилетний ребенок. Неужели ты знаешь меньше, чем ребенок?
М: Меня не интересует ваша религия. И на этом игра закончена.
А: Зрите. Сей могучий повергнутый в прах...

Лелиана (Л) – Стен (С):
Л: Я видела, что ты там делал.
С: Ммм?
Л: Не прикидывайся невинным.
С: О чем ты говоришь?
Л: Ты же играл с тем котенком.
С: Это был... не котенок.
Л: Стен, я все видела. Ты играл с ним веревочкой.
С: Я помогал ему учиться.
Л: Ты большой добряк.
С: Никогда не будем говорить об этом.
Л: Добряк!

Стен (С) – Лелиана (Л):
С: Прекрати.
Л: *хихикает* Что, прекрати?
С: Это. Смотреть на меня и хихикать.
Л: Я не могу удержаться. Ты такой большой и мужественный. Разве подумаешь что ты такой добряк?
С: Не говори так. Я – солдат бересаада, а никакой ни добряк.
Л: *хихикает* Добряк.
С: Ненавижу людей.

Огрен (О) – Лелиана (Л):
О: И что, в церкви всем указывают, что надевать?
Л: Все должны носить монашеские рясы и тому подобное.
О: Ээ… Ага!.. Рясы. А еще что?
Л: Ну… иногда носят ризы и праздничные облачения.
О: Ясно, ясно. Ну, а… еще что?
Л: Почему тебя это так интересует?
О: Тьфу, да чтоб мне лопнуть! Под рясами что!? Панталоны иль нет?
Л: Что?!.
О: Ну не тяни, говори! Вы под рясами голые иль нет?
Л: Да какое это имеет значение?!
О: Ладно, не говоришь – и не надо. Сам, как-нибудь, узнаю.
Л: Э-э… ну да… удачи тебе в этом деле.

Стен (С) – Огрен (О):
С: Гном.
О: Что?
С: Не путайся под ногами.
О: Сам не спотыкайся.
С: Если бы тебя было видно, я не наступал бы на тебя.
О: Ах ты п… твою мать!
С: Очень печально. Я ожидал от тебя лучшего.
О: Прости. Я торопился.

Огрен (О) – Стен (С):
О: Ну давай, кто жрал капусту?
С: Почему ты спрашиваешь меня?
О: Ты, кажется решил, что мы все должны получить свою долю от этого удовольствия?
С: Угммм…
О: Умей сдержаться, ты, великанская задница! Ты произвел на свет такую кучу газов, что можешь собой гордиться.
С: Грммм..
О: Надеюсь ты придумал имя своему дитяти? Тьфу!

Огрен (О) – Алистер (А):
О: Мда. Угу. Как-то здесь напряженно…
А: Ты так думаешь?
О: Знаешь что я делаю, чтобы снять напряжение?
А: Боюсь даже представить.
О: Натираю старого дружка.
А: Да неужели…
О: Ага. Тру, аж пока не заблестит. Сначала сухой тряпочкой, а потом добавляю чуток жира…
А: Это отвратительно!
О: Хочь сказать, что в жизни не прикладывал рук к своему орудию?!
А: По-моему это слишком личное дело.
О: Правда? Ну и дурацкие правила у вас, в церкви. Я, так предпочитаю этим заниматься в открытую.
А: Как? У всех наглазах?!
О: Ага.
А: Погоди, о чем ты говоришь?
О: Нет, о чем ТЫ говоришь?
А: Забудь.

Лагерь. Беседуем с Огреном (О):
О: Конечно, у меня минутка найдется.
ГГ: Я хочу побольше о тебе узнать.
О: Что именно узнать?
ГГ: Как тебе на поверхности?
О: Чертовски здорово! Поначалу тошнило от всего этого воздуха, но тут просто его слишком много. Зато никто не знает кто ты, что ты делаешь, куда идешь. А какой здесь эль… Кто бы мог подумать – эль из зерен. Да-а, на поверхности здорово. До краев грязи и никакого потолка. Как раз для меня местечко. Слушай, давай уже убьем кого-нибудь. А то, ото всех этих разговоров уже руки чешутся.

Лагерь. Беседуем с Огреном (О):
О: Нет, ты это видел? Скажи заразе, чтобы щазже отдала.
ГГ: Ты про что?
О: Да про этого… пса. Про ублюдка косматого. Утащил, зараза, мои штаны. Ну да я ему покажу! Все равно мне штаны не нужны.
ГГ: Огрен, да штаны-то на тебе.
О: Дк ведь псина этого не знает. Тут-то он и проколется! Слышал? Долбанный сношатель нагов. Я иду за тобой! Готовься к смерти!
(падает)

Возвращение в Остагар. Алистер (А) – Винн (В):
А: Вот. Последнее, чего не хватало.
В: Долгий выдался день. У тебя такие мешки под глазами, что смею сказать – ты выглядишь ничуть не моложе меня.
А: А я, с вашего позволения миледи, скажу, что вы молодеете с каждым днем.
В: Мальчик мой. Смотри, с кем заигрываешь. Вот проснешься завтра со мной в обнимку – и я опять напомню тебе твою бабушку.
А: С тобой в обнимку?
В: Да, ты не ослышался. Мне, знаешь ли, не впервой просыпаться в обнимку с юношей.
А: Неужели все женщины, с возрастом, становятся такими злюками и развратницами?
В: Не все, радость моя, не все. Только я.

Лелиана (Л) – Мориган (М):
Л: Мориган, ты очень красивая.
М: Я и сама это отлично знаю.
Л: Но ты всегда одеваешься в такое тряпьё. Оно тебе, пожалуй, идет… Дыра тут… прореха там… чтобы кожу было видно. Я понимаю.
М: Надеюсь ты понимаешь, что я жила в лесу.
Л: Может быть, когда-нибудь, мы добудем тебе красивое платье. Шелк. Нет, пожалуй, бархат. Бархат тяжелее, он лучше защитит от ферелденских холодов. Темно-красный бархат. Да. И золотая вышивка. Конечно с глубоким декольте. Мы же не станем скрывать твоих достоинств.
М: Перестань пялиться на мои груди. Это меня ужасно смущает.
Л: Тебе так не кажется? С глубоким декольте нужно будет еще подобрать волосы, чтобы открыть эту дивную шейку.
М: Ты с ума сошла. Я, скорее, позволю Алистеру одевать меня.
Л: Будет прелестно, обещаю! А еще, нужны будут туфли. О-о, туфли! Нужно будет вместе пройтись по лавкам.

Алистер (А) – Мориган (М):
А: Итак… давай поговорим немного о твоей матушке.
М: Я бы предпочла поговорить – о твоей.
А: О моей матушке говорить нечего. И, кроме того, это ведь твоя матушка зловещая ведьма, которая живет в лесной чаще. Это куда интереснее.
М: Для тебя – возможно. Тебе и мох на камне показался бы интересным.
А: А знаешь, что может быть еще интересней? Отступники. Маги, живущие вне башни. Это, знаешь ли, противозаконно.
М: Ты это, наверное, в книжке прочитал? Надеюсь, мелкие буковки не перетрудили твой мозг?
А: Или мы можем не говорить о твоей матери. Меня это вполне устроит.

Алистер (А) – Мориган (М):
А: Неужели ты прожила в том лесу всю жизнь?
М: Иногда я уходила оттуда. Но всегда возвращалась. А в чем дело? Что тут странного? Это был мой дом.
А: Но ведь там были только ты и твоя мать. И больше никого.
М: У матери иногда бывала компания.
А: Что? Компания? Даже не знаю хочется ли мне уточнять…
М: Нет. Думаю, что не хочется.

Алистер (А) – Стен (С):
А: И ты действительно просидел в той клетке двадцать дней?
С: Скорее, всего около тридцати. Через какое-то время я перестал считать дни.
А: И что же ты делал? Я имею в виду, двадцать дней – это долгий срок для того, кто сидит на одном месте и ничем не занят.
С: В удачные дни я загадывал прохожим загадки, обещая сокровища за правильный ответ.
А: Это правда?
С: Нет.
А: А-а. Жаль. Идея-то неплоха.

Мориган (М) – Алистер (А):
М: Насколько я понимаю, обучение на храмовника не пришлось тебе по вкусу?
А: Ты метишь у меня?
М: А тут еще кто-то, кому не удалось получить церковное образование?
А: При чем тут «не удалось»? Меня взяли в Серые Стражи.
М: А если бы не взяли? Что произошло бы тогда?
А: Ну я, вероятно, помешался бы, зарезал бы владыку церкви и бегал по улицам Денерима в одном исподнем.
М: Как хорошо ты себя знаешь…
М: Я думал, тебе это понравится.

Мориган (М) – Стен (С):
М: Мне намекнули, что у кунари тоже есть магия. Это правда?
С: Ты не поймешь.
М: Не пойму? Полагаешь, не хватит умственных способностей? Или опасаешься, что я проникнусь сочувствием к своим, так называемым собратьям?
С: Выбирай.
М: (смеется). Это должно меня разозлить?
С: Я просто уже сожалею, что твои сородичи не переняли правильное, цивилизованное отношение к магии.
М: М-мм. Довольно враждебное высказывание.
С: И, тем ни менее, ты продолжаешь со мной говорить. Потрясающе.

Алистер (А) – Мориган (М):
А: Почему ты вечно говоришь о том, какой я тупица? Я же не тупица!
М: Если уж тебе так нужно об этом спрашивать…
А: Потому что это ранит мои чувства. Все до единого!
М: Что ж, когда все это закончится, я непременно принесу тебе извинения в письменном виде.
А: Мне дала образование церковь. Я учил историю. Тупиц не берут в храмовники.
М: Стало быть я ошиблась. Ты потряс меня до глубины души…
А: Неправда, не потряс. Ты меня даже не слушаешь.
М: Надо же! Ты, все-таки, смышленей, чем кажешься с виду. Ваша церковь должна тобой гордиться.

Стен (С) – Алистер (А):
С: Твое оружие, достань его.
А: Зачем? Или на нас напали?
С: Я хочу посмотреть что ты можешь.
А: Ты хочешь биться со мной? Просто так?
С: Ты – Серый Страж. Как ты сойдешься с архидемоном, если против меня не можешь выйти?
А: Да-а, это загадка.
С: Что, я всем твою слабость должен показывать? Доставай меч! Постараюсь уж тебя не изувечить.
А: Я ничего не должен тебе доказывать. Выкинь из головы.
С: Хребет у тебя, все же, есть. Жаль, ты им не пользуешься…

Алистер (А) – Стен (С):
А: Знаешь, ты никогда не рассказывал, как убивал время, пока сидел в клетке.
С: Нет, не рассказывал.
А: Ну так… чем ты там занимался?
С: Упражнялся. Смотрел на какой-нибудь предмет, а потом старался вспомнить все слова в вашем языке, которые начинаются на ту же букву, что и его название.
А: Это… погоди… Нет, погоди! Ты опять шутишь, да?
С: Нет.
А: Только не говори, что целых двадцать дней играл в слова с самим собой.
С: В Лотеринге очень много предметов, которые начинаются на букву «С».

Алистер (А) – Стен (С):
А: Ты когда-нибудь говоришь? Знаешь, приятная беседа неплохо поднимает настроение.
С: По-твоему, прежде чем отрезать врагу голову, нужно поговорить с ним о погоде?
А: Нет-нет. Ничего.

Алистер (А) – Стен (С):
А: Я гляжу по сторонам, что-то вижу тут и там. Просто называется, на «с» начинается.
С: Это – Серый Страж? То есть, по сути говоря – ты?
А: Ох, ты и вправду здорово играешь в слова.
С: (тяжело вздыхает)

Стен (С) – Мориган (М):
С: Ты знаешь, что такое касаандра? Это – росянка, если на общем языке.
М: Я не уверена.
С: Нет? А вы так похожи. Я решил, что вы – родня.
М: Что этим хочешь ты сказать? Росянка… Что это такое?
С: Цветок.
М: Ах… неужели я – цветок. Вот неожиданность.
С: Который ловит и пожирает насекомых.
М: А… Этого то я и ожидала. (ехидно смеется)

Мориган (М) – Алистер (А):
М: Ты же, на самом деле, не думаешь, что я выгляжу в точности как моя мать?
А: А ты, на самом деле, все время только об этом и думала?
М: Мне просто любопытно.
А: И конечно же, ничуть не беспокойно?
М: По-моему, я нисколечко на нее не похожа.
А: Не знаю. Погоди, вот пройдет пара сотен лет – и вас будет не различить.
М: Я сказала, что – нисколечко на нее не похожа.
А: Ладно-ладно, понял. Теперь я вижу, что вы совершенно разные.

Лелиана (Л) – Мориган (М):
Л: Доводилось слышать истории о диких землях?
М: Не то, что ты любишь. Ни принцесс, в высоких башнях, ни рыцарей, в одиночку выходящих против целых армий…
Л: Я люблю не только это…
М: Хочешь послушать о дикарях хассиндах, которые скитаются в болотах? О том, как искусно они подвергают врагов медленной смерти? А может, о ядовитых тварях, из диких земель, которые откладывают яйца тебе под кожу. И молодь, когда вылупляется, жрет тебя заживо. Или сказку о кузине-матери моей. Тоже из болот. Страшнее ничего не знаю я.
Л: Э-ээ.. Нет! О таком я слушать не желаю.
М: Значит у меня нет сказок для тебя.

Алистер: Итак… давай-ка я перейду сразу к делу. Ты ведь была монахиней?
Лелиана: Но и ты ведь наверняка был монахом до того, как стал храмовником?
Алистер: На самом деле, я так и не стал храмовником. Меня взяли в Серые Стражи до того, как я дал свои последние обеты.
Лелиана: Ты когда-нибудь жалел о том, что покинул Церковь?
Алистер: Нет, никогда. А ты?
Лелиана: Да, жалела. Ты можешь этому не поверить, но я нашла там покой. Тот самый покой, которого никогда не знала.
Алистер: В нашем монастыре обычно было так тихо, что я начинал вопить во все горло и вопил, пока не прибегал кто-нибудь из братьев. Тогда я говорил, что это просто проверка. Кто знает, что может случиться, верно?
Лелиана: Я… нет, никогда такого не проделывала. Я наслаждалась тишиной.
Алистер: Дело твоё. Я вот наслаждался от души, глядя на их физиономии.

Лелиана: Что это за… суп ты приготовил вчера на ужин?
Алистер: А-а, это? Традиционная ферелденская похлёбка из баранины с горохом. Тебе понравилось?
Лелиана: А, так… там была баранина? По её виду и вкусу… я бы нипочём не догадалась.
Алистер: Разве в Лотеринге вам не варили баранину с горохом?
Лелиана: Мы там питались просто. Пшеничные зёрна в виде бисквитов или хлебцев и овощи с огорода, слегка отваренные. И никаких сытных похлёбок.
Алистер: А, значит, в последний раз ты ела баранину, сваренную по орлесианскому рецепту. Нет уж, добрая еда не должна быть такой причудливой и утончённой, как в Орлее. Мы тут, в Ферелдене, делаем всё, как надо. Собираем всё, что нужно, кладём в самую большую кастрюлю, какая только подвернётся, и варим, как можно дольше, пока варево не обретёт ровный серый цвет. Как сделается совсем однородным и неаппетитным на вид, значит, ясно – готово.
Лелиана: Ты меня разыгрываешь.
Алистер: (Смеется) Надо чаще есть в ферелденских трактирах.

Алистер: Никак не привыкну, что ты можешь так тихо двигаться.
Лелиана: Я училась этому долгие годы, но так и не смогла достичь совершенства.
Алистер: Значит, ты не подкрадываешься, когда шпионишь?
Лелиана: Мы все действуем по-разному. Некоторые предпочитают вообще оставаться невидимыми, укрываются в тенях и мраке. Я думаю, в том, что тебя увидят, нет ничего дурного. Лишь бы не присматривались и не запомнили. Я обычно подбиралась, не привлекая внимания, с таким видом, будто нахожусь там по праву. Это всё равно, что невидимость, только иного рода.
Алистер: Ага. Я, правда, слышал, что ты охмуряла свои объекты. Как такое не запомнить?
Лелиана: Мёртвые не помнят…
Алистер: О-о!
Лелиана: Встретить смерть в обществе обаятельной дамочки… это ведь хорошо, правда?
Алистер: Не знаю, насколько серьёзно ты говоришь… но порой ты меня пугаешь.

Зевран: Так, всё-таки, чем сёстры в церкви занимаются для развлечения?
Лелиана: А что, Зевран, в Антиве сестёр-монахинь нет?
Зевран: Конечно. Впрочем, у нас есть… не знаю, как назвать тех сестёр. «Атия награно», как это будет по-вашему… Чистые. Непорочные, что ли?
Лелиана: И их можно опорочить, даже просто заговорив о них?
Зевран: Ты, что, вправду, не понимаешь?
Лелиана: Зевран, я родилась не в церкви. Сестры… мы могли по-всякому проводить время. Работать, например. И молиться.
Зевран: А побездельничать, значит, некогда?
Лелиана: Зевран, я пришла туда не для безделья и удовольствий. Мне нужно было осмыслить моё отношение к Создателю.
Зевран: Ну, и как? Похоже, скука ужасная…
Лелиана: А чем, по-твоему, занимаются сёстры в Антиве?
Зевран: Ну, в Антиве церковь изготавливает прорву вина, так что, позволю предположить… они его пьют?
Лелиана: Очень, очень сомневаюсь.
Зевран: А у меня с детства одна мечта была. Немного побыть у них братом.

Зевран: Лелиана, рассказала бы о своём видении.
Лелиана: Не уверена, что о нём стоит говорить с тобой. Ты же будешь надо мною смеяться.
Зевран: Ну-у… зачем мне так поступать?
Лелиана: Ну, вот, сразу начал. Нет, я вообще не стану с тобою разговаривать.
Зевран: Хм-м-м. Создателю, наверно, не угодно, чтобы ты распространяла Его слово. Что ж, смирюсь с твоим упрёком.
Лелиана: Я… а почему ты хочешь это узнать?
Зевран: Как же? Чтобы посмеяться, конечно.
Лелиана: Ты просто невыносим!
Зевран: Напротив, любовь моя, мне часто говорили, что я очень лёгок.

Зевран: Ну, ладно. Нынче я серьёзен. Расскажи о своём видении.
Лелиана: Ни за что!
Зевран: Но Серым Стражам ты о нём рассказывала, правда? Почему им можно, а мне нет?
Лелиана: Ты сам сказал, что хочешь посмеяться надо мною. Сказал, сказал!
Зевран: Сначала было смешно. Но… ты же видишь, что я совершенно серьёзен. Правда, я хочу знать.
Лелиана: Ну, и очень плохо. А я, правда, не хочу тебе рассказывать.
Зевран: Подозреваю, что ты сама не веришь в это своё видение.
Лелиана: Что? Я… неправда! Я верю в него!
Зевран: Вот и доказывай, что это правда. И пусть будет, что будет.
Лелиана: Ты хочешь посмеяться надо мною?
Зевран: Ну… да. Ничего не могу поделать.
Лелиана: Я… ты… я, просто…
Зевран: Знаю, знаю. Я ужасен.

Лелиана: Я слышала, ты дочь Флемет, ведьмы из дебрей Коркари.
Морриган: А я слышала, что ты мыла ноги зимой и простудила мозги, но мы ведь все знаем, что это неправда. Но иногда слухи не врут, и в этом они правы.
Лелиана: Знаешь историю о…
Морриган: Конечно. Думаешь, мать отпустила бы меня, прежде чем рассказала всё о своей молодости?
Лелиана: Моя мать тоже много рассказывала. Это она привила мне любовь к старинным сказкам и легендам.
Морриган: П-ф-ф. От сказок моей матери у меня кровь стыла и кошмары снились. Какой девочке захочется слушать о том, как её мать приводит к себе на ложе мужчин-дикарей, использует, пока выдерживают, и убивает? Тем более, девочке не захочется слушать, что и она будет так же поступать, когда вырастет.
Лелиана: Я… э-э… ясно.
Морриган: Нет, не ясно. Ничего тебе не ясно.

Огрен: И что, в Церкви всем указывают, что надевать?
Лелиана: Все должны носить монашеские рясы и тому подобное.
Огрен: Э-э… ага. Рясы. А ещё что?
Лелиана: Ну… иногда носят ризы и праздничные облачения…
Огрен: Ясно. Ясно. Ну, а… ещё что?
Лелиана: Почему тебя это так интересует?
Огрен: Тьфу, да чтоб мне лопнуть. Под рясами что – панталоны? Или нет?
Лелиана: Что-о?
Огрен: Ну, не тяни, говори. Вы под рясами голые или нет?
Лелиана: Да какое это имеет значение?
Огрен: Ладно. Не говоришь – и не надо. Сам как-нибудь узнаю.
Лелиана: Э-э… ну да. Удачи тебе в этом деле.

Огрен: А! Лелиана, убери отсюда эту глупую тварь.
Лелиана: Прости, Огрен. Он тебя побеспокоил?
Огрен: Нет. Просто, он не понимает, что выглядит очень аппетитно и наводит на всякие мысли. Вроде как домом запахло, чуешь?
Лелиана: М-м… я позабочусь, чтобы Шмоплз больше не путался под ногами.
Огрен: Шмоплз? Ты назвала нага Шмоплзом? Нам только не хватало деликатеса по имени Шмоплз!
(примечание: Шмоплз - наг, подземное животное. Наги частенько служат пищей гномам, а поскольку Огрен - гном...)

Стэн: Поёшь ты больно много.
Лелиана: Да. Музыка поднимает мне настроение. А ты хотел бы, чтоб я молчала?
Стэн: Я такого не говорил. Это было из твоих хоралов?
Лелиана: (Смеётся) Нет! Это баллада о разбойнике и девушке из таверны, которая влюбилась в него. А ты не разобрал?
Стэн: Все ваши языки для меня одинаковы. Вообще-то я подумал, что ты пела об овощах.

Алистер – Морриган:
Не могла бы ты заползти куда-нибудь в кусты и там издохнуть? Это было бы просто здорово, спасибо.

Зевран - Алистер: (после того, как стало известно, что Алистер сын Мэрика).
Зевран: Был в Антиве один парень, он процветал как проститутка, благодаря невероятному сходству с королём. Состояние заработал.
Алистер: Тебе он, думаю, был не по карману?

Алистер: Ты же убиваешь! За деньги!
Зевран: И каждый вечер прошу Создателя отпустить мои грехи. Что я, по-твоему, чудовище какое?
Алистер: Но ты же потом совершаешь те же самые грехи!
Зевран: Создатель меня ни разу не упрекнул. Чего ж тебе надо?

Винн – Зевран: (Зевран рассказывает Винн о своём друге, которому нравятся "пышные и опытные женщины", как она):
Винн: Я сейчас уйду. Спокойно, очень спокойно. Это чтобы тебе не пришлось корчиться от боли, когда твой мозг сам собой полезет из ушей.

Зевран – Стэн:
- Ты, кажется, презрительно относишься к эльфам, мой друг-кунари.
- Не принимай на свой счёт, эльф, я презрительно отношусь ко всем.

Огрен – Зевран:
- А что это ты мои ноги нюхаешь? Это у вас в Антиве извращение такое?
- Твои ноги сложно не унюхать. Разве что из Антивы…

Огрен – Зеврану:
- Ты совсем как мой папаша. Он тоже мне говорил: «Ты пьян, Огрен, перестань мочиться на стол».

Огрен - некий гном - ГГ(при походе на Глубинные тропы):
- Эй, разуй глаза! Серый Страж идет искать вашу Совершенную! Или мне тебе твою башку вонючую открутить?
- Огрен хочет сказать, что у нас есть разрешение.

Винн – Лелиана:
- Я думаю, что Создатель дарует магию каждому из нас. Только разную.
- И Огрену?
- Гномы не сотворены Создателем.
- О, да. Это многое объясняет.

Лелиана – Огрен:
- Почему ты так печально вздыхаешь? Ты… думаешь о Бранке, да? Я временами замечала, что у тебя печальный взгляд. Ты думаешь, что если поступил бы по-другому, смог бы сохранить её?
- Вздыхаю я потому, что меня газы распирают. А сейчас уже всё.
- (Кашляет)

ГГ - Алистер (если принять предложение Коутрен сдаться, во время спасения Аноры):
- Никогда не был по эту сторону решётки.
- Вступайте в Серые Стражи! Лучшие карцеры и казематы мира к вашим услугам! Хороший лозунг, а?

Винн: Мне кажется, ты должен знать, что убийство это плохо.
Зевран: Прости… ты ко мне обращаешься?
Винн: Поэтому ты хотел расстаться с Воронами. Угрызения совести.
Зевран: Да, так оно и есть.
Винн: Шути, если хочешь, но я чувствую, что в глубине души ты сожалеешь, что вёл такую жизнь.
Зевран: Верно. Я обо всём этом сожалею.
Винн: Ну, что это за вечное детство? Неужели ты хоть раз не можешь поговорить серьёзно?
Зевран: Знаю. Я ужасен, и от этого мне грустно. Можно прижаться к твоей груди? Я хочу поплакать.
Винн: Уверена, ты можешь поплакать и не на моей груди.
Зевран: Я говорил тебе, что я сирота? Я никогда не видел своей матери.
Винн: О-хо-хо… Сдаюсь.

Огрен: Уф. Мне что-то попало в… Проклятье.
Винн: Что ты… неважно, я не хочу знать.
Огрен: Вот, правильно. Задирай нос. Знаешь, только потому, что не все мы изволим жить в заоблачной башне, это не значит, что мы ни гроша не стоим.
Винн: Я не…
Огрен: А ещё мне не нравится, как ты на меня смотрела прошлой ночью.
Винн: Как я на тебя… что?
Огрен: Да ладно, ты же помнишь. Жадно так смотрела, так и мечтала вцепиться…
Винн: Я на тебя не смотрела, гном. И уж наверняка не так.
Огрен: А, ты права. Наверное, это был пёс.

Стен: Зачем ты на меня так смотришь, маг?
Винн: Прошу прощенья… Я совсем не хотела на тебя глазеть. Просто я никогда прежде не видела кунари.
Стен: Можешь время от времени поморгать. Я никуда не денусь.

Алистер: Ты хотя бы знаешь, что здесь у нас творится? Мор, гражданская война… хотел бы я знать, что из всего этого тебе понятно.
Пёс: (Он радостно виляет хвостом.)
Алистер: Каждому из нас суждено сыграть особую… великую роль. Даже тебе. В некотором смысле – особенно тебе. Ты мабари. Ты охраняешь одного из самых важных…
Пёс: (Громкий лай)
Алистер: Что?
Пёс: (Громкий лай)
Алистер: Ты… ты хочешь поиграть? Но я же ещё не договорил. Почему никто не хочет меня выслушать?

Алистер: Скажи-ка мне вот что… ты чувствуешь боль? Когда тебя ранят в бою?
Шейла: Это когда оно громко визжит и обливается кровью? Тогда оно испытывает боль?
Алистер: Э-э… возможно. Я видел, как тебя несколько раз серьёзно ранили. Ты вообще что-нибудь чувствовала?
Шейла: Гнев. Даже ярость. Может быть, некоторое неудобство. Это и есть боль?
Алистер: Не уверен. Я бы не назвал боль неудобством. Это скорее… (пронзительно кричит)
Шейла: Для меня это скорее… (стонет от боли)
Алистер: Это скорей смахивает на бурчание в желудке. Я имею в виду – пронзительно, остро… (пронзительно кричит) Вот так?
Шейла: Нет. Ничего подобного.
Алистер: Нет? Хм. Это приятно знать.

Алистер: Вот этот твой… птичий бзик.
Шейла: Нет у меня никакого птичьего бзика! Я в высшей степени обоснованно ненавижу крылатую дрянь, которая терзает этот мир!
Алистер: Но ведь есть же и полезные птицы. Съедобные, например!
Шейла: Я одобряю ритуальное убийство мерзких тварей, но… оно их ест? Отвратительно.
Алистер: У некоторых птиц и вправду очень вкусное мясо. Надо только вначале их ощипать. Лично я предпочитаю шкурку.
Шейла: М… меня, кажется, сейчас стошнит…
Алистер: О-о! Голем, которого тошнит! Я должен это увидеть!


Остальное - в комментариях

@темы: тексты, картинки и иже с ними, из сети, и даже интересно...или не очень, Dragon Age

URL
Комментарии
2011-09-29 в 09:15 

Enque
Чем больше я понимаю людей, тем больше становлюсь эльфом (с) // Бесконечны лишь Вселенная и глупость человеческая. Хотя насчет первой у меня имеются сомнения (с)
URL
2011-09-29 в 09:53 

Enque
Чем больше я понимаю людей, тем больше становлюсь эльфом (с) // Бесконечны лишь Вселенная и глупость человеческая. Хотя насчет первой у меня имеются сомнения (с)
URL
2011-09-29 в 18:09 

Enque
Чем больше я понимаю людей, тем больше становлюсь эльфом (с) // Бесконечны лишь Вселенная и глупость человеческая. Хотя насчет первой у меня имеются сомнения (с)
Отдельная трава - небольшие зарисовки от ArcAda. Переводчик - Raven.

Тайна доски проповедника

URL
2011-09-29 в 18:11 

Enque
Чем больше я понимаю людей, тем больше становлюсь эльфом (с) // Бесконечны лишь Вселенная и глупость человеческая. Хотя насчет первой у меня имеются сомнения (с)
Отдельная трава - небольшие зарисовки от ArcAda. Переводчик - Raven.


Баллада о Великом Защитнике Киркволльском (Баллада о Великой Сволочи Киркволльской) ч.1

URL
2011-09-29 в 18:12 

Enque
Чем больше я понимаю людей, тем больше становлюсь эльфом (с) // Бесконечны лишь Вселенная и глупость человеческая. Хотя насчет первой у меня имеются сомнения (с)
Отдельная трава - небольшие зарисовки от ArcAda. Переводчик - Raven.

Баллада о Великом Защитнике Киркволльском (Баллада о Великой Сволочи Киркволльской) ч.2

URL
2011-09-29 в 18:14 

Enque
Чем больше я понимаю людей, тем больше становлюсь эльфом (с) // Бесконечны лишь Вселенная и глупость человеческая. Хотя насчет первой у меня имеются сомнения (с)
Отдельная трава - небольшие зарисовки от ArcAda. Переводчик - Raven.

Непримиримая вражда

URL
2011-09-29 в 18:15 

Enque
Чем больше я понимаю людей, тем больше становлюсь эльфом (с) // Бесконечны лишь Вселенная и глупость человеческая. Хотя насчет первой у меня имеются сомнения (с)
Отдельная трава - небольшие зарисовки от ArcAda. Переводчик - Raven.


Глубинные тропы

URL
2011-09-29 в 18:16 

Enque
Чем больше я понимаю людей, тем больше становлюсь эльфом (с) // Бесконечны лишь Вселенная и глупость человеческая. Хотя насчет первой у меня имеются сомнения (с)
Отдельная трава - небольшие зарисовки от ArcAda. Переводчик - Raven.


Почему спутники не живут у Хоука дома?

URL
2011-09-29 в 18:16 

Enque
Чем больше я понимаю людей, тем больше становлюсь эльфом (с) // Бесконечны лишь Вселенная и глупость человеческая. Хотя насчет первой у меня имеются сомнения (с)
Отдельная трава - небольшие зарисовки от ArcAda. Переводчик - Raven.


Финал

URL
2011-10-23 в 21:38 

Фигасе, подборочка... :wow:
Ну а вообще понравилось...

     

Venhedis! Fasta vass!

главная